Esta página utiliza cookies para mejorar su experiencia. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.

Afectar o afectar a: Uso adecuado de las construcciones verbales en español

En el español actual, el verbo afectar admite dos formas correctas para expresar que algo ha causado un impacto, usualmente negativo, sobre una persona o cosa: afectar algo y afectar a algo. Ambas estructuras son válidas y están reconocidas en el ámbito normativo, aunque cada una puede emplearse en diferentes contextos.

Uso y ejemplos en construcciones comunes

Tanto afectar algo como afectar a algo son formas gramaticalmente correctas que se utilizan indistintamente para expresar que algo influye, modifica o perjudica a una persona, grupo o cosa. Sin embargo, la elección de una forma u otra suele depender de si el complemento es una persona o una cosa.

  1. Complemento de persona: En la mayoría de los casos, los complementos directos que designan personas llevan la preposición «a». Por ejemplo:
  • El accidente afectó a todos los pasajeros del tren.
  • La crisis económica afectará a los trabajadores del sector público.
  1. Complemento de cosa: Cuando el complemento directo se refiere a una cosa, es común omitir la preposición, aunque su inclusión es también gramaticalmente correcta y aceptable. Ejemplos:
  • El temporal afectó las carreteras y los sistemas de comunicación.
  • Las intensas lluvias han afectado a la infraestructura de la ciudad.

Según el Diccionario panhispánico de dudas, el uso de la preposición «a» es válido en contextos en los que el verbo expresa daño o provecho, como ocurre con afectar. Por lo tanto, frases como Las lluvias afectaron la costa y Las lluvias afectaron a la costa son igualmente apropiadas.

Ejemplos adicionales y contexto de uso

  • La tormenta afectó la región norte y ha dejado a cientos de personas sin electricidad.
  • Los cambios en las leyes afectarán a quienes trabajan en empresas pequeñas.
  • La sequía prolongada afectará tanto los cultivos como el suministro de agua en la zona.

En la práctica, la elección entre afectar y afectar a puede depender del estilo o de la preferencia del hablante, aunque ambas formas se consideran correctas. Es importante recordar que la preposición «a» no altera el sentido de la frase y que su uso en contextos donde el complemento es una cosa aporta flexibilidad y variabilidad al español escrito y hablado.


Descubre más desde Isidora Cultural

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

  • Related Posts

    Tradiciones alimenticias de los antiguos hebreos

    Rosa Amor del Olm,o La alimentación de los antiguos hebreos reflejaba no solo sus condiciones ambientales y económicas sino también profundas convicciones espirituales y culturales. Enraizados en las tradiciones bíblicas,…

    Read more

    ¿Es lo mismo Hispanoamérica, Iberoamérica o Latinoamérica?

    Carmen Márquez Montes, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria ¿Nos podemos referir a alguien de Brasil como “iberoamericano” o “latinoamericano”? ¿Es lo mismo un Foro “Iberoamericano” que uno “Latinoamericano”?…

    Read more

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Los textos de Opinión

    El Transhumanismo o el post humanismo: una visión crítica, por Andrés Cascio

    El Transhumanismo o el post humanismo: una visión crítica, por Andrés Cascio

    Oro, incienso y mirra

    Oro, incienso y mirra

    «La corrupción impide el progreso de la nación» por Abdeslam Bouteyeb

    «La corrupción impide el progreso de la nación» por Abdeslam Bouteyeb

    Las acrobacias dialécticas y juguetonas de Plauto, por Antonio Chazarra

    Las acrobacias dialécticas y juguetonas de Plauto, por Antonio Chazarra

    El «gran hermano» del registro de viajeros

    El «gran hermano» del registro de viajeros

    ¿Por qué es necesaria la socialdemocracia?: la vigencia del estado del bienestar, por Eduardo Montagut

    ¿Por qué es necesaria la socialdemocracia?: la vigencia del estado del bienestar, por Eduardo Montagut

    Las críticas veladas de «Au moulin de la galette», un oleo sobre lienzo de Ramón Casas (1866-1932)

    Las críticas veladas de «Au moulin de la galette», un oleo sobre lienzo de Ramón Casas (1866-1932)

    Contracaras: los peligros de la psicología positiva

    Contracaras: los peligros de la psicología positiva

    Fraseología y código restringido: pilares en el dominio del español

    Fraseología y código restringido: pilares en el dominio del español

    Temu y el desafío ético: cumplimiento de los derechos del consumidor en grandes plataformas digitales

    Temu y el desafío ético: cumplimiento de los derechos del consumidor en grandes plataformas digitales

    El universo del Principito, una reflexión sobre la odisea espiritual del migrante, por Rosa Amor

    El universo del Principito, una reflexión sobre la odisea espiritual del migrante, por Rosa Amor

    Amnesia, por Rosa Amor

    Amnesia, por Rosa Amor

    Descubre más desde Isidora Cultural

    Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

    Seguir leyendo

    Esta página utiliza cookies para mejorar su experiencia. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.