Esta página utiliza cookies para mejorar su experiencia. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.

Комплекс муравья

Traducción de Ekaterina Pavelieva del texto de Rosa Amor: Como una hormiga

Не знаю, что со мной происходит последнее время, но куда бы я ни пошла, я не испытываю ничего, кроме комплекса муравья, и меня это не удивляет, так как люди агрессивны, отталкивающе агрессивны. Кошмар. Я помню, когда я ездила из Франции в Испанию, я всегда оставалась ночевать в Ируне, но никогда не включала ТВ – я имела достаточно четкое представление о том, как все это выглядит, особенно на Теле 5[1], которое раньше если и могло порадовать меня своей флорой и фауной, то теперь казалось мне совершенно отвратительным из-за глупой бездарности и крайнего насилия, которое оно источало. Манера разговаривать – вульгарна, язык предельно ограничен, происшествия скудны…я не хочу сказать, что все, что показывают по телевизору должно быть культурным – нет, конечно, нет, ведь телевизор – это средство развлечения, но это средство также должно быть обучающим, имеющим хороший вкус, качественным, отвлекающим от действительности и делающим это изящно.

Наверное, эти манеры передаются обществу, так как затем ты замечаешь, что другие люди разрушают твою повседневную жизнь: ты уступаешь им дорогу, а взамен получаешь удар локтем, или останавливаешься на переходе, а тебе начинают свистеть (и это учитывая, что тебе никогда не уступят дорогу), ты пропускаешь к кассе этих ленивых, у которых всего лишь банка консервов, тогда как у тебя – огромная тележка – конечно, как же им, бедным, подождать… Думаю, все, что касается манер повседневной жизни и того, что мы видим по ТВ, должно быть сделано «с определенным вкусом», даже ненавистный большой брат, если бы был сделан с умом и классом, может был бы чем-то совсем другим. О чем просим – то и получаем. Дело в том, что ты пропускаешь остальных из воспитанности и  учтивости, но когда сам оказываешься в такой ситуации (в моем случае), никто не пропускает тебя, и я должна вынести две тысячи тележек впереди со стоическим терпением и комплексом муравья, думая, что я безлика, или что идиотка – что поделаешь, если это так.

В один из тех дней на приеме у врача во Франции, передо мной прошел легион пенсионеров – я, будучи иностранкой, из неловкости (или скорее по  глупости) ничего не сказала, но когда прошло 45 минут и я с огорчением поняла, что у меня не успею забрать детей из школы, я поинтересовалась о себе у медсестры, на виду у здоровеньких пенсионеров, которым, казалось, было намного лучше, чем мне,. Я подумала, быть может, меня уже позвали – обычное дело, когда ты иностранец, и не слышишь или не понимаешь достаточно четко – бывает, они произносят твое имя неправильно, ты не слышишь, и с этого момента, несмотря на то, что пришел вовремя,, ты в проигрыше, ты невидим, ты – муравей, у тебя нет прав, потому что когда они произнесли твое имя, ты не явился, и они позвали следующего. Судьба. На этот раз – нет. Дышу. Просто врач забыла позвать меня, какая радость! Я улыбнулась своим муравьиным хлопотам и сказала: «хорошо, доктор…дело в том, что я была здесь, и видела, как вы выходили несколько раз» (я сказала это на французском), на что она ответила: «ну, я выходила много раз, и сожалею, что не увидела вас, простите, Мадам» (этот мадам всегда берет за душу).

Конечно, тут у меня началась тотальная депрессия – несмотря на то, что я пришла в очень милом красном пальто, как у Одри Хепберн в «Завтраке у Тиффани», это не произвело никакого эффекта, потому что никто не смотрел на меня. По крайней мере, никто не был со мной груб – странная штука для этих мест – со мной, такой воспитанной, и поэтому такой глупой. Прием был как всегда нелепым, так как на меня не обращали внимания, несмотря на то, что было хуже, чем этим таким изнуренным пенсионерам. Нет, да не умру же я от рака! Говорила я себе. Тележка лекарств, которые мне выписала тетя – и назад домой, страдать. Я едва успела за детьми – конечно, ведь я прогуливалась в таком изысканном (как мне казалось) пальто, но никто не обращал на меня внимания,а в очереди в «Декатлоне»[2](место, которое я ненавижу) передо мной в очередь влезли пять человек, то есть, казалось, будто я не существую. Если уж ты влез без очереди – стой, но только не делай это с превосходством, пожалуйста. Внезапно у меня было чувство, будто я одна из тех несчастных, которых казнят Эсэсовцы,  потому что они смотрели с презрением, и я знаю, о чем говорю. Когда я села в машину, заиграла музыка Пабло Миланес, и я почти сбежала от всего, как это печально! В такие моменты ты всегда вспоминаешь о матери. Почему ты не здесь, мама? На помощь, придите кто-нибудь. Не знаю, будет ли лучше, если я постараюсь реже выходить из дома, или если спущусь в свою страну, где все хоть и более крикливы, но уж точно заметят мое красное пальто и мои изысканные муравьиные манеры.


[1] Испанский телевизионный канал.

[2] Магазин спортивных товаров. (прим.пер.)


Descubre más desde Isidora Cultural

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Related Posts

Las acrobacias dialécticas y juguetonas de Plauto, por Antonio Chazarra

Tradición, innovación, ironía, valores republicanos, vitalidad, critica social y conocimiento de la condición humana, son las “claves” de su teatro …la luz usada deja polvo de mariposa entre los dedos.…

Read more

Amor, belleza y pequeñas alegrías: la felicidad según un poeta romántico

Antonio Fernández Vicente, Universidad de Castilla-La Mancha Creía el poeta y filósofo italiano Giacomo Leopardi que nuestro destino es ser infelices. Contra el pensamiento positivo y optimista, leer al poeta…

Read more

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Los textos de Opinión

El Transhumanismo o el post humanismo: una visión crítica, por Andrés Cascio

El Transhumanismo o el post humanismo: una visión crítica, por Andrés Cascio

Oro, incienso y mirra

Oro, incienso y mirra

«La corrupción impide el progreso de la nación» por Abdeslam Bouteyeb

«La corrupción impide el progreso de la nación» por Abdeslam Bouteyeb

Las acrobacias dialécticas y juguetonas de Plauto, por Antonio Chazarra

Las acrobacias dialécticas y juguetonas de Plauto, por Antonio Chazarra

El «gran hermano» del registro de viajeros

El «gran hermano» del registro de viajeros

¿Por qué es necesaria la socialdemocracia?: la vigencia del estado del bienestar, por Eduardo Montagut

¿Por qué es necesaria la socialdemocracia?: la vigencia del estado del bienestar, por Eduardo Montagut

Las críticas veladas de «Au moulin de la galette», un oleo sobre lienzo de Ramón Casas (1866-1932)

Las críticas veladas de «Au moulin de la galette», un oleo sobre lienzo de Ramón Casas (1866-1932)

Contracaras: los peligros de la psicología positiva

Contracaras: los peligros de la psicología positiva

Fraseología y código restringido: pilares en el dominio del español

Fraseología y código restringido: pilares en el dominio del español

Temu y el desafío ético: cumplimiento de los derechos del consumidor en grandes plataformas digitales

Temu y el desafío ético: cumplimiento de los derechos del consumidor en grandes plataformas digitales

El universo del Principito, una reflexión sobre la odisea espiritual del migrante, por Rosa Amor

El universo del Principito, una reflexión sobre la odisea espiritual del migrante, por Rosa Amor

Amnesia, por Rosa Amor

Amnesia, por Rosa Amor

Descubre más desde Isidora Cultural

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo

Esta página utiliza cookies para mejorar su experiencia. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.