Esta página utiliza cookies para mejorar su experiencia. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.
«Diálogos entre culturas: Driss Ouladelhaj y su nuevo horizonte en la traducción» Hablando de traducción

   Es una historia similar a la que me hizo encontrar con “Samir”. Fue mi amigo, el traductor Said Benabdelwahed quien me propuso a la editorial Tashkeell, para llevar a…

Read more

Entre ayer y hoy: La herida que no cicatriza Diego Melo Carrasco traducción de Driss Ouladelaj

Entre ayer y hoy: La herida que no cicatriza Diego Melo Carrasco En su libro «Identidades asesinas», Amin Maalouf sostiene que muchos de los problemas que aquejan al mundo islámico…

Read more

Esta página utiliza cookies para mejorar su experiencia. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.