Del poemario Despido, de Rosa Amor. Traducción de Lara Kuprianova
Возвращаюсь в тишину с ее покоем.
Обитель погребенных слов,
Произношу по слогам твое безымянное имя.
Порхают в смятении звуки и члены
Разобщенные. Вихрь утих.
Я теряюсь, ошеломленная,
От вибрирующих форм, многократно размноженных форм
Твоего недосягаемого образа.
Дверь, открытая тобой
Вела в пустоту
Но, чувство, настаивающее на словах
Кровоточит в тишине.
Descubre más desde Isidora Cultural
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.